11月15日下午,外国语学院应用翻译研究中心在学校图书馆二楼209室举行了一场小型研讨会。研讨主题为“翻译研究与科研项目申报”。与会老师踊跃发言,介绍了他(她)们各自的翻译研究成果和翻译体会,提出了一些十分有价值的建议与看法,概括起来主要集中在以下四个方面。翻译研究一要放眼世界、拥抱祖国,紧跟新时代,充满文化自信,充分利用国家倡导的“中国文化走出去,讲好中国故事”的大好契机,开展中华文化的翻译研究;二要对当代中国翻译家的翻译思想开展研究,向国际社会翻译界推广中国的翻译思想和翻译理论,以便在国际上拥有更多的翻译理论话语权;三要充分发挥“中心”的平台作用,走出校园为社会提供专业服务,尤其要为岭南文化推向国际提供专业服务;四要立足学校的应用型特色定位,探讨翻译本科专业的学科发展和翻译教学理论与实践,为提升翻译教学质量,培养合格应用型外语人才,为学校的学科发展提供有力服务。基于上述四点,申报各层级的翻译教学研究项目与科研项目。
研讨会上,老师们还从自身教学经验和翻译经验出发,强调翻译实践的重要性,只有在不断的实践中总结经验,再结合国内外的翻译理论进行研究,要肯花时间和精力,专心做好一件事,才能出成果,才能有所成就。老师们还就翻译教学和翻译实践应利用好计算机辅助翻译软件与教学软件,提高翻译效率与教学效能;利用语料库工具对文本进行分析与翻译等方面进行了交流。最后,单新荣院长希望老师们能积极参与“中心”的科研活动,主动开展翻译教学研究,将个人研究与团队研究结合起来,为学校的翻译本科专业学科发展,为地方文化繁荣贡献力量。应用翻译研究中心主任贾绍东教授主持了研讨会。参加研讨会的老师还有刘志扬副教授、刘培栋、覃文秀、唐小宁、侯然然等。
供稿:刘培栋 编辑:李艳雪 审核:单新荣 罗月云