2023年11月7日下午16:00--17:30,广州大学外国语学院肖坤学教授、硕士生导师受邀在广州应用科技学院肇庆校区J2-201室为外国语学院110余名教师做了题为“粤剧《帝女花》婚俗词英译对比研究--框架驱动翻译策略视角”的学术报告。
本次讲座由单新荣教授主持。在讲座中,肖坤学教授结合自身的实践经验和研究成果,理论联系实际,从介绍框架语义学的基本概念“框架”入手,提出了四种框架驱动翻译策略:框架置换、框架移植、框架层次调试和框架的视角更换。结合文化框架系统阐明了由框架驱动的翻译策略应用于粤剧《帝女花》中的婚俗词英译。
讲座的第二阶段肖教授和外国语学院的师生交流和分享了如何将语言学和翻译理论与翻译实践相结合,对教育教学实践和学习实际提出了相应的战略导。
最后,单院长对肖教授的学术报告做了全面而精辟的总结,在场的老师认真学习报告精髓,进一步开阔了学术视野,学习到了做翻译研究的宝贵经验。
供稿:朱晓莉 编辑:刘海怡 初审:宾翠玲 复审:罗月云 终审:单新荣